Забрезжил рассвет… над заливом рассвет.
Нет! Жизнь – это все же ликующий свет!
Ничто не заменит предвестье зари.
Своей красотой не затмят фонари
Тот миг, когда первые гаммы лучей
Пронзают пространство над бездной морей,
Над трепетной гранью страдальцы-земли.
И жалкими кажутся все фонари,
Которые в смутности тьмы полуночной
Пытались казаться звездой путеводной.
И тщась холодеющий мрак разогнать,
Наивно мечтали светилами стать.
Так часто сердца обмануться готовы,
Не зная надежды, не видя основы,
Они отвергают Спасителя свет.
Мерцание лжи принимать за рассвет -
Вот жалкая доля, отвергнувших правду,
Ничто не приносит им счастья и радость.
В ночи беспросветной одни миражи
Мерцают беспечно, как ада пажи.
И многие души в отчаиньи льнут к ним,
А Солнце так близко, израненный путник
Всегда может греться во свете Христа.
Он – вечное Солнце, Его красота
Зовет расцвести и раскрыться на встречу
Великому Слову. Как ласковый ветер
Летит по долине листвой шелестя,
Божественный Дух так целует дитя,
Которое только открылось для рая,
Когда-то во тьме беспробудно страдая,
Но ныне испив животворный поток,
Душа поняла: Он! - Спаситель и Бог!
Комментарий автора: Однажды из-за болезни ребенка мне пришлось почти всю ночь не спать. Вдоль улицы стояли фонари. Их яркий и приветливый свет проникал в комнату из окна. Но с первыми лучами солнца, освятившими горизонт, они начали все более тускнеть. А под конец и вовсе превратились в бледные, еле заметные точки. Наблюдая за этим, мне вдруг подумалось: "Когда всходит Христос - Солнце правды в душах людей, тогда искусственное свечение ложных человеческих учений меркнет..." Так родилось стихотворение, которое я рада предложить вам. Слава Господу и Спасителю нашему Иисусу Христу!
Анна Зотова,
Севастополь, Украина
33 года. Москвичка, но в данный момент проживаю в Севастополе. В этом городе мой муж организовал церковь, которой наши члены дали название "Преображение". Пишу стихи, рассказы. e-mail автора:eschaton@lik-info.com
Прочитано 6005 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводы христианских песен - 1 - Юстина Южная Мои переводы некоторых христианских песен и гимнов, старых и новых. Вместе с оригиналом.
Увы, не везде удалось точно определить авторство. В таком случае я указывала ту информацию, которую нашла в Интернете.
Поэзия : Феодоро - Алексей Феодоро, Дори. Под эти наименованием город был столицей Готии, резиденцией гото-греческих князей, династия которых окончилась с подчинением туркам всей Готии и взятием последними Феодоро в 1475 году.
Публицистика : Что вы знаете об Америке? Тест - Peter Novochekhov Это перевод статьи Рэндалла Ховена, находящейся на сайте American Thinker (http://www.americanthinker.com/2007/02/the_barack_obama_test.html). В связи с повышенным интересом к событиям в США, надеюсь эта статья окажется полезной. К сожалению ссылки в этом тексте не сохранились, поэтому если хотите проверить информацию, загляните на мой блог http://peterinna.com/wordpress/?p=87
Адрес фото кандидатов в президенты США МакКейна и Обамы - http://msnbcmedia4.msn.com/j/msnbc/Components/Slideshows/_production/ss_061101_campaignstars06/ss_061101_campaignstars06_tease3.300w.jpg